11 May 2019 17:16
Tags
<h1>Oi Joy, Adorei Do Seu Texto</h1>
<p>Intercâmbio nos Estados unidos: olhe o significado de dez gírias que você poderá ouvir! Sonhe nos diálogos que você teve hoje ao longo do dia — seja pessoalmente, Insuficiente Tempo, Muito Sentimento — Prólogo — Episódio 1 -mail, mensagem ou WhatsApp. É muito possível que, em quase todas essas conversas, você tenha usado alguma gíria ou expressão mais coloquial, não é? Mesmo que você seja um profissional ilustre ou um estudante super preocupado com a maneira correta de utilizar teu vocabulário, é muito comum que isso ocorra. Gírias exercem cota da nossa forma de se comunicar. Sonhe pois como será ao longo do seu intercâmbio nos Estados unidos?</p>
<p>As gírias — ou slangs, em inglês — são expressões que ganham um significado diferenciado do original devido à sua utilização em outro assunto. Como por exemplo: a palavra “cool” agora está tão familiarizada como “legal” ou “descolado” que ninguém se lembra mais que na realidade quer dizer “frio”. Para se noticiar de modo eficiente, falando e compreendendo o que é dito ao teu redor, é muito sério que você esteja familiarizado com o idioma em todas as suas vertentes — inclusive nas menos formais.</p>
<p>Olhar a videos e séries em inglês é uma incrível maneira de acostumar os ouvidos à pronúncia e ao motivo de determinadas expressões, principlamente as mais coloquiais, que não costumam mostrar-se nos livros didáticos. Há diversos filmes legais que são capazes de ser bem úteis neste significado, mas em especial, é divertido observar a histórias que contam com protagonistas mais adolescentes e mais propensos a usar este tipo de linguagem. Os Simpsons, How I Met Your Mother, South Park e Friends são bons exemplos. Se você prontamente estiver em um grau mais avançado de inglês, tente assistir no idioma original e sem legenda.</p>
<p>Se não for o caso, use a legenda e fique bem ligado à pronúncia, às circunstâncias em que as palavras são ditas e ao motivo de cada uma delas. Se você adquirir observar com legenda em inglês, melhor ainda! Deste modo, investigando as palavras serem usadas no seu contexto real, fica muito mais fácil assimilá-las e usá-las no futuro.</p>
<ul>
<li>1 Porção de legumes cozidos = 1</li>
<li>dois - Mau temperamento</li>
<li>2 colheres de chá de leite em pó</li>
<li>1 abobrinha triturada</li>
<li>Respostas e Dúvidas de outros Alunos Armazenadas</li>
</ul>
<p>Apesar da tradução literal nos discursar que “crash” significa bater ou colidir, na linguagem coloquial, “crash” é o mesmo que dormir. Geralmente, é usada no momento em que a pessoa ou seja que vai dormir na casa de outra. Algo como: “I’m going to crash at Julia’s house tonight” ou “Vou dormir pela casa da Júlia essa noite”. Ao longo do seu intercâmbio nos EUA, no momento em que você quiser saber como alguém está, de forma informal, é comum usar a sentença “What’s up?</p>
<p>”. É como se fosse o nosso “E aí? ”. Este é o termo que deu nome a um dos aplicativos de mensagem instantânea mais conhecidos do universo, o WhatsApp, uma junção entre “What’s up” e “app”, que significa aplicativo, em inglês. Projeto Medicão Alegra Ala De Químio Em Campinas da pronúncia parecida com “baby”, que significa guri, “babe”, escrito assim é um apelido carinhoso, normalmente usado por casais.</p>
[[image http://loungeemix.com.br/wp-content/uploads/2017/05/Melhores-Blogs-de-Beleza-de-2016-5.png"/>
<p>Seria qualquer coisa como “gatinha” ou “benzinho”. “Grub” é uma maneira menos formal para tratar comida. Significa qualquer coisa como “rango”. “Free grub”, tais como, quer dizer boca livre. Pescoço Pode Sofrer Envelhecimento Precoce , ao fazer qualquer favor a alguém no teu intercâmbio nos EUA, a pessoa não retribuir com um “thank’s”, saiba que bem como é comum discursar “cheers” ao agradecer algo. Essa é uma gíria muito comum e serve pra substituir qualquer negativa, como “am not”, “are not”, “is not” ou “have not”.</p>
<p>Essa é uma maneira de abreviação, como acontece em português entre o “tá” e o está. Cuidados Com O Rosto Oleoso Garantem Uma Pele Mais Esbelta de em português, temos maneiras variadas de nos alegar ao dinheiro, nos EUA isto bem como é comum. Aqui, por exemplo, dizemos que instituído item custa “50 conto” ou “50 pila“, lá eles dizem “bucks”.</p>
<p>Ou seja, “The price of the blouse is 10 bucks”, seria alguma coisa como “O valor desta blusa é dez pila”. E se a ideia for paquerar ao longo do seu intercâmbio nos EUA, é sensacional saber como contar que uma mulher é muito perfeita. A expressão “fox”, em tradução literal, significa raposa, mas também é utilizada para se mencionar a uma mulher perfeita, qualquer coisa como o nosso gata, em português. “Foxy” é uma derivação dessa frase e significa muito sexy. Essa é uma das gírias que vem ganhando ainda mais potência com a internet. Squad significa esquadrão ou tropa, porém é usado pra se mencionar a turma de amigos ou pessoas próximas que se acham numa mesma situação.</p>